Ed è importante perché sottolinea il grande balzo tecnico tra il mondo antico e quello moderno.
And it's an important difference because it characterizes the great technical leap from the ancient into the modern world.
Nei negozi, boutique, saloni di bellezza, pittura decorativa sottolinea il marchio dell'istituto, lo scopo dell'attività, attrae i visitatori e lo distingue tra molti luoghi simili.
In shops, boutiques, beauty salons, decorative painting emphasizes the brand of the institution, the scope of activity, attracts visitors and distinguishes it among many similar places.
Muro musicale Decorare l'interno con oggetti lontani dalla parola design sottolinea il pensiero non ordinario del proprietario della stanza.
Decorating the interior with objects that are far from the word design emphasizes the non-ordinary thinking of the owner of the room.
Così sottolinea il fatto che il cane - questo è esattamente ciò che serve per trascorrere più tempo a casa, e, di conseguenza, con i loro genitori.
So, rest on the fact that the dog is just what you need to spend more time at home and, as a consequence, with your parents.
In un interno minimalista un tale lampadario sottolinea il contrasto con gli oggetti bianchi.
In a minimalist interior such a chandelier emphasizes the contrast with white objects.
Anche l’abitacolo della BMW i8 Coupé ne sottolinea il carattere unico.
The interior of the BMW i8 Coupé also underscores its unique character.
Il Consiglio europeo sottolinea il suo impegno a sostenere le riforme politiche, sociali ed economiche.
The European Council underlines its commitment to support political, social and economic reform.
L'agenda pone l'accento sulla piena partecipazione dei migranti a tutti gli aspetti della vita collettiva e sottolinea il ruolo determinante delle autorità locali.
The Agenda puts the emphasis on migrants' full participation in all aspects of collective life and highlights the key role of local authorities.
Sottolinea il ruolo della diplomazia climatica europea nell'incoraggiare l'attuazione dell'accordo globale sui cambiamenti climatici raggiunto a Parigi nel dicembre 2015.
The Council emphasized the role of European climate diplomacy in encouraging implementation of the global Paris Agreement on climate change reached in December 2015.
Esso sottolinea il ruolo che il FEG può svolgere ai fini del reinserimento dei lavoratori in esubero nel mercato del lavoro.
It emphasises the role that the EGF can play in the reintegration of workers made redundant into the labour market.
Sottolinea il ruolo guida del Quartetto nella preparazione della riunione e nell'attuazione delle sue conclusioni.
It emphasizes the leading role of the Quartet in the preparation of the meeting and the implementation of its conclusions.
Il copri-terminale sportivo sottolinea il carattere dinamico della vostra Audi.
The sports tailpipe trims accentuate the dynamic character of your Audi.
Ma devo proprio dirti che ti sottolinea il grasso sulla schiena.
But you should know it gives you back fat.
Guarda come sottolinea il punto vita.
Look how it defines your waist.
La Nu Skin Force for Good Foundation è stata concepita con uno statuto che sottolinea il sostegno ai bambini.
The Nu Skin Force for Good Foundation was chartered to emphasise support for children, and continued to be funded from Nu Skin Epoch product donations.
Una Rugiada nel Tempo sottolinea il potere dell'amore per combattere il male.
A Wrinkle in Time emphasizes the power of love to combat evil.
La decisione del governo, sottolinea il quotidiano KyivPost, è un risultato positivo per le organizzazioni antifumo, come “For a Ukraine Free from Tobacco Smoke”.
The government’s decision is a positive result for anti-smoking groups, such as ‘For a Ukraine Free from Tobacco Smoke’, suggests KyivPost.
Come sottolinea il produttore, la misura è efficace al 100%.
As the producer points out, the measure is 100% effective.
Lo stile scandinavo sottolinea il carattere riservato delle persone, è caratterizzato da calma, un po 'di freddezza negli interni, vicinanza alla natura.
The Scandinavian style emphasizes the reserved character of the people, it is characterized by calmness, some coldness in the interior, proximity to nature.
Il documento evidenzia l'importanza del settore dell'acquacoltura per la produzione alimentare e sottolinea il ruolo della rete Natura 2000 nel raggiungimento degli obiettivi della politica sulla biodiversità dell'UE.
They emphasize the significance of the aquaculture sector for food production, and highlight the key role of the Natura 2000 network in delivering the objectives of EU Biodiversity policy.
Brown sottolinea il colore chiaro della sabbia e il rosa esclude la preferenza della stilistica.
Brown emphasizes the light color of the sand, and pink excludes the preference of stylistics.
Nella comunicazione si sottolinea il grande contributo del mare alla nostra vita e al nostro benessere e le sue potenzialità per la crescita economica.
The communication says that the contribution that the sea makes to our livelihood and well-being is considerable as is the potential for economic growth.
La Commissione sottolinea il proprio impegno ad aiutare i paesi meno avanzati del mondo ad uscire dalla povertà
Commission underlines its commitment to helping world's least developed countries out of poverty
Facciamo un esempio pratico in cui si sottolinea il vantaggio del giocare per ultimo in una mano.
The importance of position can be shown here, with an example which highlights the value of being the last to act.
La relazione del 2003 sottolinea il rispetto della Lituania per gli impegni e le esigenze che derivano dai negoziati di adesione nel settore dell'energia.
The 2003 report stresses that Lithuania is meeting the commitments and requirements arising from the accession negotiations in the energy sector.
Giornata europea e mondiale contro la pena di morte – L'UE sottolinea il proprio impegno per l'abolizione universale
European and World Day against the Death Penalty – EU underlines commitment to universal abolition
Come sottolinea il padre, l'animale è selvaggio.
As the father points out, the animal is wild.
La convenzione sottolinea il ruolo del patrimonio culturale nella costruzione di una società pacifica e democratica nonché nel processo di sviluppo sostenibile e nella promozione della diversità culturale.
That Convention underlines the role of cultural heritage in the construction of a peaceful and democratic society, and in the processes of sustainable development and the promotion of cultural diversity.
Così, il sesso e il genere sono unoconcetto, solo il genere sottolinea il suo lato sociale.
Thus, gender and gender are oneConcept, only gender emphasizes its social side.
In particolare, la comunicazione riconosce il potere discrezionale degli Stati membri di definire il mandato delle emittenti di servizio pubblico e sottolinea il dovere della Commissione di preservare la concorrenza leale.
In particular, the Communication recognises the Member States' discretion to define the mission of public service broadcasters and focuses on the Commission's task of preserving fair competition.
L'anello per l'uomo moderno èun ornamento che sottolinea il suo gusto, lo status e lo status sociale.
The ring for modern man isAn ornament that emphasizes its taste, status and social status.
L'UE sottolinea il ruolo centrale della società civile e dei mezzi di comunicazione nel processo di trasformazione.
The EU underlines the critical role of civil society and the media in the process of transformation.
Una gamma morbida di colori caldi e rilassanti con accenti di design interessanti sembra costosi e rispettabili, sottolinea il gusto dei proprietari di casa ed è adatto a molte tendenze popolari.
A soft range of warm, calming colors with interesting design accents looks expensive and respectable, emphasizes the taste of homeowners and is suitable for many popular trends.
Questo sottolinea il gusto incredibile dei proprietari.
This underlines the amazing taste of the owners.
L'immagine è anche un elemento eccellente che sottolinea il tuo stile.
The picture is also an excellent element that emphasizes your style.
La presente comunicazione della Commissione europea sottolinea il valore della diversità linguistica nell’Unione europea (UE).
This European Commission communication stresses the value of linguistic diversity in the EU.
Nell'ambito dell'ambiente delle arti liberali del college, il programma di contabilità sviluppa le competenze tecniche degli studenti, mentre sottolinea il pensiero critico e le capacità analitiche, nonché le abilità di comunicazione scritta e orale.
Within the college’s liberal arts environment, the accounting program develops students' technical competencies while stressing critical thinking and analytical abilities as well as written and oral communication skills.
La strategia sottolinea il ruolo importante del lavoro giovanile nella lotta contro la disoccupazione, l'insuccesso scolastico e l'esclusione sociale, nel miglioramento delle loro competenze e nelle attività ricreative.
It emphasises the important role of youth work in dealing with unemployment, school failure and social exclusion, as well as improving skills and providing leisure time.
Il Comitato sottolinea il ruolo essenziale che svolgono le parti sociali e le loro attività (15) nel miglioramento delle competenze e nello sviluppo delle politiche.
The EESC highlights the essential role of the social partners and their activities (15) in skills improvement and policy development.
Sottolinea il potenziale del dialogo partecipativo come strumento per ottenere tale adesione e risolvere i problemi, e pone l’accento sulle possibilità di costruire una coalizione della società civile e degli enti subnazionali (5).
It highlights the potential of participatory dialogue to gain support and solve problems and the possibilities of coalition building in civil society and subnational authorities (5).
La presenza di un soffitto a cassetta di legno chiaro o scuro sottolinea il design espressivo della camera da letto Provence.
The presence of a cassette ceiling of light or dark wood emphasizes the expressive design of the bedroom Provence.
È lei che rivela l'identità del proprietario e sottolinea il gusto del suo habitat.
It is she who reveals the identity of the owner and emphasizes the taste of his habitat.
Il Consiglio sottolinea il suo impegno riguardo al sostegno dell'UE alle necessarie riforme interne della Georgia in questi settori.
The Council underlines its commitment to EU support for the necessary internal reforms by Georgia in these areas.
Sottolinea il comfort speciale della stanza.
Emphasize the special comfort of the room.
Il Consiglio europeo sottolinea il ruolo fondamentale svolto dal Consiglio nazionale transitorio (CNT) in tale processo come rappresentante delle aspirazioni del popolo libico.
The European Council stresses the essential role played by the Transitional National Council (TNC) in this process as a representative of the aspirations of the Libyan people.
Peraltro anche la relazione del 2010 sulla cittadinanza dell'Unione (vedi IP/10/1390 e MEMO/10/525) sottolinea il permanere di numerosi intralci che disincentivano o impediscono ai cittadini dell'Unione di trasferirsi all'estero.
In addition, the EU Citizenship Report 2010 (see IP/10/1390 and MEMO/10/525) showed that, in fact, many barriers remain that prevent or discourage people from moving abroad.
Sottolinea il fatto che durante un mese non ti è permesso di sovraccaricare te stesso fisicamente o emotivamente, altrimenti il ciclo potrebbe perdersi.
Make an emphasis on the fact that during a month you are not allowed to overexert yourself physically or emotionally, otherwise the cycle may get lost.
3.9292569160461s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?